Comments: 792 • Responses: 98 • Date: 2015-07-12 20:04:02 UTCsource
1893Chicago440 karma2015-07-12 20:05:15 UTC
Donde está la biblioteca?
View HistoryShare Link
tuprofesor195 karma2015-07-12 20:05:52 UTC
La biblioteca está al este de la cafetería.
chumia4080 karma2015-07-12 20:58:42 UTC
Pero donde esta la cafetería?
tuprofesor92 karma2015-07-12 21:07:11 UTC
La cafetería está entre el centro estudiantil y el gimnasio.
whyme45653 karma2015-07-12 21:50:05 UTC
Que es entre
tuprofesor101 karma2015-07-12 21:50:47 UTC
maurocen101 karma2015-07-12 20:30:42 UTC
Native spanish speaker here (Uruguay).
Which spanish do you teach (as in spaniard, mexican, argentinean or neutral)?
Which would you say are the easiest and hardest words to learn, pronounce and use accurately?
How serious do your students take your lesson?
tuprofesor115 karma2015-07-12 20:41:47 UTC
Great questions. I am Mexican, so that's my accent. However, I try to standardize my use of Spanish, and not use many colloquialisms. Also, I use the vocabulary word that is more common in Spanish-speaking countries, even if it's not the word we would use in Mexico. For instance, I call a jacket a "chaqueta," which in Mexico is actually sexual slang.
For anglo speakers, any word that requires rolling an R is difficult, and learning how to not pronounce the U as you would in English. In terms of accuracy, the subjunctive is very complicated for them because in English we don't use it very often.
You get a bit of everything. Many students do honestly want to learn Spanish and/or get a good grade in class, so the put a lot of effort into it. In most classes there is a small percentage of students (5-10%) who have absolutely no interest in learning anything. I'm sure that happens in all fields of study.
chumia4022 karma2015-07-12 21:03:34 UTC
Osea que en México la palabra chaqueta ya no significa prenda de vestir de invierno o abrigo corto? Yo no sabía eso.
tuprofesor115 karma2015-07-12 21:08:35 UTC
En México, "hacerse una chaqueta" significa masturbarse.
GrumpyDietitian27 karma2015-07-13 01:29:13 UTC
some kind of combo of jacket and jacked off, I guess.
tuprofesor28 karma2015-07-13 01:29:59 UTC
Ha. I never thought about it, but I think it's a coincidence.
chumia4010 karma2015-07-12 21:15:37 UTC
Osea que tu les enseñas a tus estudiantes que no le digan burro al animal que rebuzna y que parece caballo porque en México quiere decir vagina. Que mejor le digan asno o jumento o que?
tuprofesor21 karma2015-07-12 21:26:23 UTC
No sabía que en algunas partes de México le dicen "burro" a la vagina. En la capital nadie usa ese equivalente. No creo que sea jerga generalizada.
Nattylight_Murica15 karma2015-07-12 21:44:28 UTC
Entonces, ¿quieres comer un burrito?
tuprofesor19 karma2015-07-12 21:46:23 UTC
Depende. ¿Cuál de los dos?
Nattylight_Murica26 karma2015-07-12 22:00:03 UTC
¿Porqué no los dos?
tuprofesor119 karma2015-07-12 22:00:57 UTC
Soy gay. No me gusta comer vagina.
chumia403 karma2015-07-12 21:11:40 UTC
En todo México?
tuprofesor4 karma2015-07-12 21:14:49 UTC
Creo que sí.
GoldFisherman38 karma2015-07-12 20:37:00 UTC
¿Como esta usted?
tuprofesor150 karma2015-07-12 20:42:31 UTC
Muy bien, PescadorDorado, ¿y usted?
Erikm9634 karma2015-07-12 23:44:29 UTC
Hay una fiesta en mis pantalones???
tuprofesor75 karma2015-07-12 23:45:23 UTC
Inventorclemont30 karma2015-07-12 20:04:38 UTC
Are you happy with your job? Also, is there a story about how you got your job?
tuprofesor50 karma2015-07-12 20:09:15 UTC
I love my job. I always knew I wanted to teach at a higher ed level, but I had literature in mind. I initially got hired to teach Spanish (language) while I was a grad student, and I immediately loved it. I've been teaching Spanish since.
mandelbrony16 karma2015-07-12 20:31:14 UTC
How does graduate school work in your field? What type of stuff did you publish?
tuprofesor31 karma2015-07-12 20:36:12 UTC
You don't need to publish research papers if you're teaching languages, but it definitely improves your CV. I'm an author and co-author of four academic textbooks, and I've collaborated with authors on over thirty other Spanish textbooks.
TheTrueFlexKavana29 karma2015-07-12 21:02:40 UTC
What is your best "they had no idea I spoke Spanish" moment?
tuprofesor85 karma2015-07-12 21:12:14 UTC
Once, as I was getting on a bus, a gay guy told his friend (in Spanish) that I had a great ass. I turned around and thanked him.
axtolip50 karma2015-07-12 21:51:13 UTC
Foto de tu culo?
tuprofesor55 karma2015-07-12 21:53:07 UTC
theunoriginalman-let12 karma2015-07-12 22:21:17 UTC
lmao. You're handsome OP
tuprofesor12 karma2015-07-12 22:22:17 UTC
Thank you. It's not a great photo.
AmanNeedsaName29 karma2015-07-12 20:47:59 UTC
How do you feel about programs like Rosetta Stone or websites like duolingo?
tuprofesor87 karma2015-07-12 20:50:29 UTC
I think Rosetta Stone is okay, but very expensive. Duolingo is free, so you can play with it and learn a few words. However, nothing will ever substitute real class time (real time conversation) when it comes to languages. I've never met anyone who spoke a language proficiently who learned it using Rosetta Stone or any other such program.
AmanNeedsaName23 karma2015-07-12 20:59:57 UTC
Completely unrelated follow up. My brother is doing international business with a focus in Spanish at university. He's having a fun problem where a lot of the Spanish he knows, from working in restaurants, is filled with slang. Just curious is you have a "teaching" Spanish vs a "home" Spanish. He says aside from school he uses his "home" Spanish in the majority of his use.
tuprofesor39 karma2015-07-12 21:06:41 UTC
I definitely use a "teaching" Spanish in the classroom and a "home" Spanish with my family, which is a lot more regional (I'm from Mexico City). Having said that, I do teach a bit of slang here and there. My students seem to enjoy it.
subtledeception27 karma2015-07-12 23:41:38 UTC
I studied Spanish for three years in high school, then went on to get a bachelors in Spanish. While my spoken and written Spanish is very accurate, I have found that the classroom education I received was deficient in slang and "conversational" grammar. While I learned some slang, I never did learn how to speak Spanish in an informal or conversational manner. So don't be afraid to use the "home" Spanish in the classroom, is what I'm saying. At least in upper-level courses with students aspiring to real-world proficiency.
tuprofesor18 karma2015-07-12 23:45:12 UTC
Gotcha. I think "mesas redondas" are great for that - having an informal Spanish conversation hour every week. I do that with my upper-level students. Thanks for the input.
stile9927 karma2015-07-12 20:21:54 UTC
¿Eres realmente un profesor de español?
tuprofesor58 karma2015-07-12 20:22:40 UTC
Sí, ¿por qué lo dudas?
mothzilla25 karma2015-07-12 22:43:46 UTC
Donde está Chapo Guzmán?
tuprofesor40 karma2015-07-12 22:50:33 UTC
Posiblemente en las Bahamas.
deimios24 karma2015-07-12 22:18:01 UTC
I recently went to Spain and decided to learn a little bit of Spanish using Duolingo beforehand. I was under the impression that you use the formal "Buenos Dias" with people you don't know, but it seemed like every waiter/cab driver/hotel clerk/etc. used the familiar "Hola" instead. When is it appropriate to use each? Does it vary by country?
tuprofesor53 karma2015-07-12 22:34:50 UTC
Spaniards are very informal and laid back. Hispanics from the Americas are usually more formal. You'd never offend, say, a Mexican taxi driver if you used "hola," but people are usually a bit more protocolary in Latin America.
Bentumbo24 karma2015-07-12 20:05:05 UTC
whats your salary?
tuprofesor45 karma2015-07-12 20:07:27 UTC
LDM95108 karma2015-07-12 21:06:23 UTC
a week? bloody hell well done
tuprofesor57 karma2015-07-12 21:07:37 UTC
Ha. I wish.
gb13k22 karma2015-07-12 22:18:42 UTC
Why don't they like to teach vosotros here? It was always in our textbooks but when I would ask about it the teacher would freak out and not wanna talk about it and we always had to cross it out on the premade tests.
tuprofesor35 karma2015-07-12 22:31:43 UTC
That's weird that they wouldn't want to talk about it. Here's the explanation: "vosotros" is only used in Spain. If your professor is not a Spaniard, he/she would not use "vosotros" in every day speech, so it would be unfair to demand that students learn that conjugation. I tell my students to recognize it, but only to memorize it if they want to. You can go through life in any Spanish-speaking country without using "vosotros."
planification19 karma2015-07-13 01:22:27 UTC
I ended up teaching English in Spain after undergrad. My 10 year old students said I was a little odd for being so formal. It made them feel like they were at mass.
tuprofesor15 karma2015-07-13 01:25:52 UTC
That's funny. Spaniards are sooooo laid back.
planification12 karma2015-07-13 01:38:31 UTC
Ellas: ¿Y porque dices jugo? Aquí en nuestro país se dice zumo. Di zumo.
E: Estás mejorando y no sé porque pero todavía suena como vienes de Sudamérica.
tuprofesor13 karma2015-07-13 01:39:16 UTC
phdphd3 karma2015-07-13 01:33:46 UTC
¿Y de los 200 millones de hablantes que usan la forma vos, es decir la forma más antigua de vosotros?
tuprofesor4 karma2015-07-13 01:38:41 UTC
Es el mismo caso. Si el profesor lo usa naturalmente, que lo enseñe. Pero yo no lo uso, ni lo necesito cuando viajo. Si los estudiantes viajan a Argentina o Uruguay o alguno de los otros sitios donde se usa el vos, pueden usar el tú sin barreras de entendimiento.
Garrapatero18 karma2015-07-12 21:00:26 UTC
I recently graduated from college with a degree in Spanish. In the broadest sense, how valuable do you think bilingualism will be in a job search/career world? I am a non-native speaker, but love the language. I'd love to be able to use it every day, but honestly am not entirely sure where the best starting point would be in terms of finding work. I guess I'm just wondering, what tips might you have for someone in my position?
tuprofesor21 karma2015-07-12 21:05:01 UTC
Congratulations on your degree! I think bilingualism is extremely useful. You'll just need to decide where you want to go with your degree. I strongly suggest a graduate degree, even in a different field if you don't want to stay in academia. For instance, I have a friend who got a BA in Spanish and an MS in Psychology. He got a great job upon graduation because not many people can counsel both in Spanish and English. Same thing if you want to work in Corporate America - transnational firms always need bilingual people.
fupduck17 karma2015-07-12 21:10:59 UTC
Después de volver a los EE.UU siempre ha sido difícil encontrar una manera de practicar mi español. Los que conozco que "hablan" español no hablan de un nivel bastante alta para mantener fluidez. Ayuda un poco - mejor que nada, pero no basta. Al otro lado, los grupos de charlar que he encontrado en mi ciudad por internet (que tengan un "meetup" pagina o algo) no son buenos tampoco. Estoy casi a punto de poner un anuncio por craigslist pidiendo alguien con nivel de nativo hispanohablante que quiere ganar un poco de dinero por pasar unas horas de vez en cuando conmigo... pero no me encanta esta idea tampoco.
Tienes ideas de maneras mantenerme el idioma, que ya puedo notar que esta escapándome poco a poco sin practicar más a menudo?
tuprofesor16 karma2015-07-12 21:20:22 UTC
Es muy difícil mantener un nivel elevado si no tienes interacción. La idea de tomar una "clase" de conversación no es mala. Mientras tanto, te recomiendo que leas el periódico en español con frecuencia o que veas programas de televisión en español. Muchas universidades tienen una "mesa redonda" semanal para sus estudiantes. ¿Has buscado en las universidades locales?
greathumanitarian14 karma2015-07-12 21:16:27 UTC
Hi, I'm also a native speaker (Spain).
What are your feelings about the Real Academia Española? What current rule(s) would you like to change?
tuprofesor13 karma2015-07-12 21:25:10 UTC
Like most people, I like to make fun of the RAE. Having said that, they have modernized several rules faster than I ever anticipated, and they have added words to the dictionary that I would never thought they'd accept (tuitear, bloguero, etc.).
I can't think of any rules that need to be changed. What do you think?
greathumanitarian6 karma2015-07-12 21:51:04 UTC
Do you think we should keep the '¡' and '¿' characters? Many people don't make the effort to write them.
No me parece mal la normativa actual, aunque a veces es difícil cambiar tus hábitos si modifican algo a lo que ya estabas acostumbrado.
tuprofesor31 karma2015-07-12 21:55:09 UTC
I think we should keep them. In English, if a sentence starts with "do" or "did" you immediately know that the sentence is interrogative, but that doesn't happen in Spanish. You'd need to wait until you've finished reading the sentence to find out whether the sentence is a question or a statement. In that regard I'm a purist.
madoee3 karma2015-07-12 22:43:48 UTC
So that's what they are for! I'm currently learning Spanish and had been wondering about the reason behind these characters. Were they introduced because Spanish has a rather free sentence structure, as opposed to for example English, where you have to inverse the word order for a question?
tuprofesor9 karma2015-07-12 22:50:01 UTC
I'm not sure when they were introduced, but yeah, that's their function. Without the opening question mark, there's no way to know that the sentence you're about to read is a question.
Carol_White5 karma2015-07-13 01:23:18 UTC
It's interesting that Japanese seems to do just fine without the equivalent of upside-down question marks. Often there's no way to tell if a Japanese sentence is a statement or a question until the very last word. Even in spoken Japanese, there's nothing you can do with your voice to indicate if it's a statement or a question.
tuprofesor7 karma2015-07-13 01:24:45 UTC
Interesting. That's definitely different in Spanish, since the inflection in Spanish changes when you're asking a question.
Aerron12 karma2015-07-12 20:55:29 UTC
Dos mas cervesa, por favor?
tuprofesor72 karma2015-07-12 20:57:31 UTC
Dos cervezas más, por favor.*
OffMeJack12 karma2015-07-12 20:57:02 UTC
What is the most frustrating thing when you are teaching a student Spanish?
tuprofesor39 karma2015-07-12 21:00:19 UTC
When they are not interested in learning anything about other cultures. Once I was describing Mexican cuisine to my students, and one of them asked me (in English), "Don't they have McDonald's down there?"
subcontraoctave10 karma2015-07-12 23:13:44 UTC
So I am looking for a reliable source of medical terms in Spanish. I know enough to get by with limited casual talk but am looking to be able to perform a medical assessment with non English speakers. Any advice?
tuprofesor3 karma2015-07-12 23:28:37 UTC
Sorry, I've never taught Spanish for medical professionals. I don't know of any books.
CerotingDog2 karma2015-07-12 23:36:42 UTC
Leer una enciclopedia medica en espaniol y un diccionario ingles-espaniol?
tuprofesor3 karma2015-07-12 23:40:13 UTC
I found this website: http://www.medicalspanish.com
Tripleshotlatte10 karma2015-07-12 20:27:22 UTC
How's the job market in Spanish?
tuprofesor20 karma2015-07-12 20:34:07 UTC
Extremely competitive. If you're an experienced professor and a native speaker, you can get a part-time lecturer position (teaching one or two classes per semester) with no benefits. When a full-time position opens at a university, over 100 people apply for it.
Ather0x10 karma2015-07-12 21:58:12 UTC
Hola! Un par de preguntas, que espero sean contestadas. ¿Qué opinas acerca de las diferentes maneras de pronunciar el español? ¿Cuál te resulta más cómoda? y por último ¿Cuál es tu opinión acerca del denominado 'Spanglish'? Saludos de Chile :3
tuprofesor12 karma2015-07-12 22:00:25 UTC
Bueno, como soy mexicano, para mí el español de allá es el más natural. Sin embargo, no creo que haya una forma de hablar que sea mejor que otra; sencillamente son usos distintos. Ideológicamente, el spanglish es también un uso más, pero confieso que, en el fondo, no me gusta nada.
BLONDE_GIRLS9 karma2015-07-12 21:11:10 UTC
Do you get the feeling that Language teachers in general are treated more poorly than other educators at universities?
I've attended about 4 universities, ranging from community college up to more prestigious research institutions, and taken language classes at all of them (Greek, Latin, Spanish, French). While the classical languages might be a special case, without fail all of my (mostly wonderful) instructors have been adjuncts, or primarily teaching other humanities courses simultaneously. Do you think that there is something to that? Is it a product of the system, or a matter of the market?
tuprofesor9 karma2015-07-12 21:18:03 UTC
There is some truth to that, starting with the fact that there are no tenure-track jobs for language professors (anywhere, as far as I know). I think it's gradually changing, as people start to realize how knowing more than one language can make a huge difference professionally.
Captain_Canada33259 karma2015-07-12 22:22:43 UTC
I'm a high school student taking Spanish, what are the main differences between Mexican and Spanish speakers?
tuprofesor12 karma2015-07-12 22:48:26 UTC
The pronunciation of the letters S and C in combination with the vowels E and I, and the letter Z. For Mexicans it's all the same sound; Spaniards pronounce the S like "sh" and the C and Z like "th."
CerotingDog15 karma2015-07-12 23:49:23 UTC
You are missing all the phonetic variations "X" has in Mexico. Xalapa, Xochimilco, Xoco, etc.
tuprofesor13 karma2015-07-12 23:50:06 UTC
True. Thanks. Words of Náhuatl origin.
slightly_pretentious9 karma2015-07-12 21:02:20 UTC
Favourite quote from Don Quixote?
tuprofesor39 karma2015-07-12 21:14:19 UTC
"La misericordia brilla más que la justicia." (Mercy is more resplendent than justice.)
Panadin8 karma2015-07-12 22:35:48 UTC
Pablito clavó un clavito, ¿qué clavito clavó Pablito?
tuprofesor11 karma2015-07-12 22:40:45 UTC
Lo clavó en la calva de un calvito (maldito).
NunavutIsntReal7 karma2015-07-12 21:49:09 UTC
Do you teach the vosotros tense? Why/why not? I've had some teachers include it, and others avoid it.
tuprofesor12 karma2015-07-12 21:52:19 UTC
I don't teach it because I don't use it in everyday life. It would be like having an American teach "I shall" instead of "I will" - it's a bit absurd. Having said that, I tell students they don't need to memorize the conjugation, but that they need to be able to recognize it. Even if they travel to Spain they can get by using "ustedes" instead of "vosotros."
boredcircuits7 karma2015-07-12 21:48:07 UTC
My wife and I are both native English speakers, and we're both conversant in Portuguese. Lately, she's been making friends with a neighbor, an older woman from Peru who doesn't speak much English. So my wife has been learning some Spanish on her own to communicate better with her.
Anyway, my wife's Spanish is hilarious, constantly mixing in Portuguese idioms, vocabulary, and pronunciation. (My Spanish is even worse.). Any tips to make this easier?
tuprofesor9 karma2015-07-12 21:50:26 UTC
There is a free app called "Duolingo" where you can learn various semantic groups. Since you and your wife already know the grammar (which is very similar) you may only need to learn a few isolated vocabulary words to communicate better. Maybe Duolingo can help.
CulerlisKoolaid7 karma2015-07-12 20:44:20 UTC
¿Necisito ir el Baño?
tuprofesor24 karma2015-07-12 20:50:50 UTC
No sé si necesitas ir, pero puedes ir (si tú quieres).
Playstationgamer997 karma2015-07-12 20:05:58 UTC
What is your favorite movie?
tuprofesor18 karma2015-07-12 20:11:02 UTC
There are many that I like. From the top of my head: Who's Afraid of Virginia Woolf?, Annie Hall, Y tu mamá también...
Herege13 karma2015-07-12 20:18:22 UTC
Loved Y tu mamá también. Huge title.
tuprofesor41 karma2015-07-12 20:20:47 UTC
I used it in class a few times. Sadly, I got into trouble for doing it. Some students couldn't handle the sex scenes, despite their age and the fact that they're university students.
thenameisjp7 karma2015-07-12 20:36:31 UTC
Hi, I'm an incoming freshman in college and I was just wondering, what could I do with a degree in a language of my choice or linguistics? I do know that I am interested in becoming proficient Italian, Spanish and Korean. Is there any advice you'd offer?
tuprofesor20 karma2015-07-12 20:48:16 UTC
It really depends on what you like. Teaching is always an option, but you could find other less obvious jobs as well. For instance, the CIA is always looking for people who speak foreign languages.
You could also study any or all of those languages as minors and get a degree in an area that is traditionally more lucrative. Knowing a language will give you a leg up in the business world.
Notice how the world is rapidly changing. One of the most attractive things about Jeb Bush to Republicans is the fact that he speaks Spanish as a near native. In previous elections that probably would have been a detriment to Republicans. That applies to the business world as well. Knowing languages shows an interest in global thinking.
dankmanatee7 karma2015-07-12 20:50:54 UTC
Have you visited many Spanish-speaking countries?
Después de graduarme en Enero iré a Bolivia, Peru y Ecuador :)
tuprofesor15 karma2015-07-12 20:54:31 UTC
I've traveled a lot within Mexico, Spain, Argentina, Perú, Costa Rica, Puerto Rico, and Chile. Next year I'm going to Colombia.
TacoJuans6 karma2015-07-12 21:24:51 UTC
I've been trying to get into upbeat Latin music but I really don't know where to start, any suggestions?
tuprofesor10 karma2015-07-12 21:32:25 UTC
Salsa is always a good starting point. Try Celia Cruz's last album, "Siempre viviré." I think it's wonderful.
ambientalk6 karma2015-07-12 20:05:10 UTC
tuprofesor4 karma2015-07-12 20:06:18 UTC
La casa de Pepe está en el centro de la ciudad.
JesusWasAUnicorn6 karma2015-07-12 20:42:04 UTC
What's the purpose of the letter 'w' in Spanish?
tuprofesor19 karma2015-07-12 20:53:20 UTC
For words that are of foreign origin, such as kilowatt, waterpolo, whisky... those words usually don't have a Spanish equivalent.
krakajacks6 karma2015-07-12 20:55:42 UTC
What about the letter K?
tuprofesor11 karma2015-07-12 20:56:57 UTC
Same thing, it's for words of foreign origin that have no equivalent in Spanish: kilo, karate, karma, etc.
disappearingboy6 karma2015-07-12 22:24:46 UTC
How come they aren't just spelled with a c or qu instead?
tuprofesor10 karma2015-07-12 22:42:18 UTC
As the language evolves, some words eventually acquire a Spanish phonetic spelling. I assume it's pretty arbitrary.
dberis5 karma2015-07-12 23:03:21 UTC
¿Do you teach your students to insert reversed leading question and exclamation marks, or do you end up just ignoring the leading mark?
tuprofesor19 karma2015-07-12 23:06:19 UTC
You always need to use the opening exclamation/interrogation marks in Spanish. It's not optional. Sentence structures are different in Spanish than in English. As opposed to sentences in English, Spanish requires the marks for the reader to know that they are about to read a question.
Apocalyn5 karma2015-07-12 22:09:13 UTC
Hi! How do you deal with students who can't roll their r's? (I am an incoming freshman with 6 years of experience and can't roll my r's.) what is a typical class like? How often do you find that students cheat and get outside translations? (Just curious-- I'm not a cheater!)
tuprofesor9 karma2015-07-12 22:14:28 UTC
There are students who have great pronunciation skills and students who don't. If I think I can help a student improve on their pronunciation, I spend some time with them helping them out. The R thing comes with practice. I base grades on improvement more than anything, so even if a student doesn't have great pronunciation skills, I expect them to speak better at the end of the semester than when they first started.
About some students cheating: As a professor, you immediately know who cheated and who didn't. There has to be a correlation between performance in class and on written papers. Also, I do mostly in-class compositions, so they have no way of cheating.
ijustcantwin845 karma2015-07-12 21:32:24 UTC
when do you use por vs. para? I asked my old Spanish teacher and he said that now a days it is acceptable to say ''pora'' if unsure...
tuprofesor22 karma2015-07-12 21:33:53 UTC
I'm sure your Spanish teacher was joking. There's no such word.
There's a long list of uses for por y para. Here's a useful reference site: http://www.studyspanish.com/lessons/porpara.htm
EyeAmAhEr4 karma2015-07-12 21:31:33 UTC
I spend a huge amount of my free time practicing Spanish. It's my favorite/biggest non-work activity and deciding to learn Spanish definitely changed my life.
So I still find listening comprehension incredibly difficult. Everything else I feel like either I'm OK at it OR I will be with time. But listening, I'm just not so sure I will EVER get there.
I have read all the usual advice about watching movies, TV, etc., and I do my best with all that, I also talk through F2F or Skype with various native speakers for an hour almost every day. Of course I can hold a conversation but, say, watching a native Spanish news broadcast or a movie? No way. Not even close to keeping up.
Just wondered if you had anything more to add in terms of advice and tips?
tuprofesor13 karma2015-07-12 21:36:11 UTC
Have you tried watching movies in Spanish with Spanish subtitles? Listening and reading simultaneously can help a lot of listening comprehension.
JesusSwallowsDaily4 karma2015-07-12 23:06:59 UTC
Tio explicame una cosa, como es que los Madrileños pronuncian su Cuidad mal? Cada dia me entero como en Madrid la gente dice Madriz, pero obviamente se pronuncia Madrid, con una D al final. Y otra pregunta que tengo...imaginate esta conversacion.
Mujer: Cuando quieres salir para Cenar ?
Hombre: En cuanto Julio se va a Dormir.
Como es que se dice " En cuanto " cuando la palabra " cuanto " define Cantidad ? Cuantos Alumnos tienes ? 35. Cuando acabas clase ? A las tres y media. Osea, en mi Ejemplo la mujer pregunta una pregunta que tiene que ver con Tiempo, pero usamos la forma de Cantidad. Entiendes lo que te quiero decir ? Lo siento si suena ilógico pero llevo dias confundido.
tuprofesor14 karma2015-07-12 23:22:51 UTC
Ja. Lo de la pronunciación es regionalismo. Los lingüistas nunca dirían que un grupo de personas pronuncia algo correcta o incorrectamente; solo describirían el uso.
Lo otro: son dos usos diferentes. En "¿Cuántos alumnos tienes?" la palabra "cuanto" funciona como pronombre relativo, mientras que "En cuanto Julio se vaya a dormir", "cuanto" es un adverbio.
Sin embargo, es casi lo mismo decir: "En cuanto Julio se vaya a dormir" y "Cuando Julio se vaya a dormir", aunque la primera oración tiene una connotación de "inmediatamente" que la segunda oración no tiene.
DarthBall4 karma2015-07-12 21:20:10 UTC
Is there any kind of "pecking order" in Spanish language education? Do schools prefer hiring professors from particular countries/regions, or is it simply a matter of being proficient in the language?
Do you speak any other languages (outside of English and Spanish)?
tuprofesor4 karma2015-07-12 21:21:47 UTC
If they have a preference, they don't express it openly. I think they prefer to have some variety.
I also speak German and Italian, but not so well that I could teach them at a higher ed level.
RavenPanther3 karma2015-07-12 22:19:10 UTC
Hola, professor! I've taken ~6 years worth of Spanish, between middle school and High School, but because of moving between states and teachers changing, I've not really learned much at all. I've re-taken Spanish 1 and 2 to try and get a better grip on things, but I still don't feel comfortable with it. Colors and counting I have down-pat, verbs are a bit iffy, but other than that, I can only pick out a few spoken words here and there, and I can get the gist of reading conversation through text. But I can't speak a lick of it. When I try to understand, I go through the process of recognizing words and then translating what they mean to English, then piece together the sentence as best I can.... not really the most fluid way of understanding language. For example, "El gato está en casa." (I had to use google translate... so sad!) Hearing this, I would pick out "Gato" and "casa", think "Cat and home" and then extrapolate to assume that the cat is home, or is in the house.
What is the best way to go about trying to learn again? Tutor? Programs like Rosetta Stone? College courses? I'd rather learn "street" Spanish as opposed to "Academic" Spanish, as I live in Arizona. I desperately want to finish learning, as I know that learning languages gets (relatively) easier after you know more than one... and I want to go on to learn other languages as well.
tuprofesor5 karma2015-07-12 22:29:38 UTC
You'll need to learn academic Spanish before you learn street Spanish, if only because they have the same rules. Street Spanish is just the last layer. I strongly suggest you take college courses where you meet 3-4 times per week. College professors/courses are much more demanding, and you'll have to study for at least an hour for every hour of class. By the end of the semester, you'll be much more fluent.
SpeakYourWords3 karma2015-07-12 22:20:52 UTC
Why do you think that many students take required foreign language courses but never really learn to speak the language? Do you think American public school systems are doing a disservice by not educating students in foreign language from the beginning and making them elective in high school?
tuprofesor8 karma2015-07-12 22:26:07 UTC
Yes, kids should be learning a second language from the time the start going to Day Care, if possible.
I'm not sure how to answer your first question, since I didn't go to high school in the US. My guess is that the expectations are extremely low. I've had students who had taken Spanish for five years before coming to college, and they couldn't get a score higher than second semester in their placement exams.I don't get it.
WiyakaSka3 karma2015-07-12 23:39:49 UTC
Where would I start if i wanted to learn spanish?I have a friend who speaks mainly spanish and I would like to communicate with her better. I speak spanglish now lol.
tuprofesor3 karma2015-07-12 23:41:33 UTC
If you just want to learn a few words and terms on your own you can use a free app called Duolingo. If you actually want to learn the language, you'll have to enroll in a proper class.
Rodolfo6193 karma2015-07-13 00:23:12 UTC
¿En qué estado de México naciste? ¿Por qué te fuiste a los Estados Unidos? ¿Que estilo de vida te gusta mas?
tuprofesor4 karma2015-07-13 00:45:47 UTC
Nací y crecí en el DF. Vine a Estados Unidos a estudiar una maestría y poco a poco me fui quedando. Hay cosas que me gustan de ambos países, y cosas que me disgustan. Ahora vivo aquí con mi esposo, pero eventualmente nos iremos a vivir a México.
drewsufff2 karma2015-07-12 22:35:58 UTC
Hola Robert. I have taken 4 semesters of college-level Spanish (my most recent semester was actually in Barcelona). Next semester I'll be taking a Spanish film class (just watch movies in Spanish and talk about them). I'm pretty excited for that because I really want to keep improving. It seems like no matter how much I try to learn on my own, a good college class just teaches me so much more and so much faster.
Do you have any tips for someone who wants to teach a language? I would love to live in Spain for a bit but since the economy isn't good it seems like my best opportunity would be to teach English. I know it's very different than the path you've taken, since you're teaching at a university in the US and everything, but I guess you might still be able to pass on some general advice about teaching and foreign languages.
tuprofesor3 karma2015-07-12 22:40:25 UTC
That film class sounds great. I'm envious.
I've heard of Americans going to Spain to teach English, but I don't know how they got their jobs. I know there are agencies in the US that will hire you to do that. I think the pay is horrible, but if your goal is to just go and live there for a while, it can be a good way to do it.
Buddhaexe2 karma2015-07-12 22:24:18 UTC
Hola profesor, gracias por su tiempo. Yo soy un hablante nativo de español de México, pero he estado viviendo en los U.S durante toda mi vida con mi familia. Quiero mejorar mi español, específicamente por escrito y leer. ¿Qué libros recomendaría usted para un joven como yo?
tuprofesor4 karma2015-07-12 22:43:58 UTC
Lee los libros de Enrique Serna, David Miklos, Yuri Herrera, Juan Villoro, Jordi Soler... son autores excelentes y contemporáneos.
Rawropodus2 karma2015-07-12 22:15:26 UTC
Cual ha sido tu experiencia enseñando la diferencia entre "ser" y "estar".
Hace un par de dias me di cuenta que mis compañeros angloparlantes pasaban un mal rato entendiendo cuando usar una u otra.
¿Cómo lo explicas tu?
tuprofesor9 karma2015-07-12 22:36:53 UTC
Hay explicaciones largas y detalladas, pero la forma más abreviada es la siguiente: "estar" es transitorio y "ser" es más permanente. Por ejemplo:
"Juan está feliz" (hoy está contento)
"Juan es feliz" (es una persona feliz)
"Verónica está guapa" (hoy se arregló con esmero)
"Verónica es guapa" (siempre, por naturaleza)
LDM952 karma2015-07-12 21:08:27 UTC
Do you want to build a snowman?
tuprofesor6 karma2015-07-12 21:42:54 UTC
therizz2 karma2015-07-12 21:26:12 UTC
I watched a documentary about slums in Central America, and they used the word "ba" (phonetic spelling) a lot at the end of sentences. What does it mean and what word are they using? I am assuming it means "right?"
tuprofesor9 karma2015-07-12 21:27:42 UTC
Maybe it was "va," from the verb "ir" (to go). It's often used as "right?" or "okay?"
potatoisafruit2 karma2015-07-12 22:36:12 UTC
Do you have any (affordable) recommendations for language programs for teens?
tuprofesor2 karma2015-07-12 22:38:07 UTC
Rosetta Stone is too expensive. It depends on your goals. If you just want to learn a few basic things for fun, there are many apps you can use. Duolingo is free and fun for a while (the activities get a bit repetitive eventually).
ThrowMeIntoADungeon2 karma2015-07-12 21:03:06 UTC
I took many years of spanish and have yet to explore different countries and cultures. Where would you recommend traveling to/living in for a great immersive experience?
tuprofesor2 karma2015-07-12 21:10:13 UTC
It depends on what you like, small towns or urban destinations? I prefer the latter. If I were an American looking to live in a Spanish-speaking country for six months to a year, I would go to one of the big cities: Mexico City, Madrid, Buenos Aires, Barcelona...
Slithersnail2 karma2015-07-12 23:58:12 UTC
How would you advise someone who struggles with Spanish a lot, but wants to learn the language, to succeed in college courses? Any tips to make the language come more easily? What do you tell your students who are genuinely interested in the language but have a really hard time with it?
tuprofesor2 karma2015-07-13 00:04:21 UTC
It's a difficult situation to be in. Some students are good at math, some are good at languages. There's such a thing as natural skills and talents. To students who struggle I suggest that they come to my office hours to practice, and to get a tutor if they can afford one. They will eventually learn the language, but they'll have to work a lot harder than the ones who have inherent skills.
UlfricRainCoat2 karma2015-07-13 00:50:41 UTC
I am a high school student who is very interested in languages, and decent at Spanish. I can always communicate what I want to say, if not always the actual translation. When it comes to speaking, however, I'm not so great all the time. I've been told I talk too quickly by other students (no teacher has called me out on it though so I'm not sure if that's true or not). For me, writing the language is like ten times easier than speaking. Any advice?
Also, do you speak any other languages? I'm hopefully taking Mandarin in the fall. Any advice for learning a non-Romance language? Thanks!
tuprofesor2 karma2015-07-13 00:57:44 UTC
I speak Italian and German, but I don't have specific advice for learning Mandarin. I know it's a very difficult language (some say the most difficult to learn).
So there are four language skills: reading, writing, listening, and speaking. It's normal for skills not to develop at the same pace. Writing and reading are often easier than listening and speaking, because you have time to translate in your head. If you continue practicing Spanish, you will get to a point where you no longer need to translate in your head at all before speaking, but it takes a while.
lilsquirtbaby2 karma2015-07-13 00:56:10 UTC
I see you work at MIT...as a Hispanic in Boston do you find it hard to find good food, music, nightlife, and things that overall come hand in hand with a Hispanic community? I'm used to living in a very Latin area and I find I miss a lot of my old restaurants & nightlife (dancing!). Any recommendations?
tuprofesor2 karma2015-07-13 01:00:20 UTC
I no longer teach at MIT (I teach at a different college), but I still live in Boston. Yes, there is no good Latino nightlife in Boston. As to restaurants, there are a few that are okay (Casa Romero, El Centro, El Zócalo), but I definitely miss 100% authentic food.
catgirl13592 karma2015-07-12 21:25:50 UTC
I'm going on exchange to Peru at the end of the month. I'm pretty nervous because while I did well in my HS Spanish class, I am definitely not fluent. Any advice or words of encouragement?
tuprofesor5 karma2015-07-12 21:30:41 UTC
You'll pick up Spanish as quickly as you're willing to learn it. Avoid befriending people only because they're willing to have conversations in English with you. Use every opportunity to practice your Spanish, even at the risk of making mistakes. Carry a pocket dictionary with you, but try to use sparingly. Don't spend too much time worrying about accuracy, which usually comes from practice, not from overthinking. Enjoy yourself, and have lots of ceviche.
[deleted]1 karma2015-07-12 21:28:35 UTC
tuprofesor1 karma2015-07-12 21:43:25 UTC
I can hardly understand anything she's singing, sorry.
ericnichols19991 karma2015-07-12 22:38:35 UTC
tuprofesor4 karma2015-07-12 22:52:19 UTC
MrMolester1 karma2015-07-12 22:57:32 UTC
What is the history of cinco de mayo?
tuprofesor2 karma2015-07-12 23:01:01 UTC
During the French Invasion of Mexico (in the 1860s), Mexico defeated the French in the Battle of Puebla (on May 5, 1862) against all expectations. It's a minor holiday in Mexico. However, the Mexican brewery that makes Corona beer popularized it in the US so that they could sell more beer. It was a very successful marketing ploy.
weatz1 karma2015-07-12 23:11:28 UTC
What's the best thing about being able to speak more than one language?
tuprofesor2 karma2015-07-12 23:29:57 UTC
When you learn a new language you're not just learning a language, but rather a whole new culture. It expands your mind, both literally and figuratively. That - in my opinion - is the best thing.
rumin8or1 karma2015-07-12 21:54:22 UTC
tuprofesor4 karma2015-07-12 21:56:47 UTC
corsac1 karma2015-07-12 22:05:05 UTC
No tengo pregunta, solo quiero decir que actualmente me he esforzado más en aprender español, y vale la pena (especialmente con respecto a la comprensión).
He disfrutado mucho aprender la juerga mexicana (¿dijiste que eres mexicano, sí?) como "no manches", "güey", cosas así. Sé que necesito tener cuidado con esa, ¡pero me fascina!
tuprofesor1 karma2015-07-12 22:06:39 UTC
Gracias. La jerga (juerga significa "fiesta") en otras lenguas siempre es lo más difícil de aprender, pero lo más divertido.
MattsyKun1 karma2015-07-12 23:08:14 UTC
Do you prefer teaching your classes in Spanish, or teaching it in both English and Spanish?
My old university teachers taught in Spanish, which for me was incredibly difficult. After a while, my mind would learn to equate the Spanish word with its English equivalent, but I can't "think" in Spanish (which was the goal of teaching in Spanish). I was unable to focus in class because the teacher would say something, and I would know what it meant, but I'd have to translate it into English for my brain to make sense, and by that time the teacher would have called on me and my brain would just turn to fog. Same with reading Spanish, too.
Ended up failing Spanish 101 twice and thus failing out of college because of this. XD I'd get to a certain point, and then my brain just couldn't translate it anymore...
tuprofesor1 karma2015-07-12 23:13:00 UTC
In Spanish 101 there needs to be some room for students to be able to ask grammar questions in English. A grammar explanation in Spanish at that level is often way too difficult. But most of the class should be used for practice, not for explanations (that's what the book is for). Teachers should follow their syllabus perfectly so students know how to prepare for class. If they prepare for class, the should be able to understand what they're practicing.
I'm sorry you had a bad experience learning Spanish.
jenhbrooklyn1 karma2015-07-12 23:07:13 UTC
I took 6 years of Spanish, but all I can remember is chicle en la basura and quete la jaketta (sp). Why can I only remember what was yelled at me?
tuprofesor1 karma2015-07-12 23:14:29 UTC
Ha. I'm not sure. You either had a bad teacher or you were a bad student, or a bit of both. Six years to learn that seems like a waste of time IMHO.
Copyright © 2014 BestofAMA.com, All rights reserved.
reddit has not approved or endorsed BestofAMA, reddit design elements are trademarks of reddit inc.