Highest Rated Comments


salondebu945 karma

Japanese, Spanish, Thai, Mandarin, and bits of French, Cherokee, and many others, even Na’vi. For my language Siinyamda in Senn (sennition.com), I took bits and pieces from all the languages I know, but the biggest grammar hints came from Japanese because it was easy for me and that was the appropriate amt. of investment of time for the project. All of those languages are very different. So where I used DIFFERENT aspects, I went for the outlying elements because they were more interesting for me. That kept the project intellectually stimulating for me.

salondebu274 karma

ᏩᏙ! It is indeed VERY difficult to learn, but I'm thrilled that many are trying to save it and we have a bit of that in the documentary. Cherokee is written in an intentionally constructed script and it's a great story that many non-Cherokees are not familiar with. All respect to Sequoyah!

salondebu242 karma

The hardest part is the time involved in building out the lexicon once you have a framework that you really like. The most fun thing can vary depending on my mood. Sometimes composing original works of prose or poetry can be the most fun (after the language is semi-baked), or creating idioms, or doing the writing system. I also often dig the way the romanized writing looks. Words like ỳr (just based on how it looks) can inspire me.

salondebu169 karma

In the 2009 Star Trek reboot and in the most recent ST Beyond, I really hate that the Vulcans (when speaking amongst themselves) didn't speak their own language. I was disappointed at the missed opportunity. The "subtitle burden" would have been minimal for the audience.

salondebu135 karma

I'm one of the rare ones who is not very influence by Tolkien in some way, but I very much admire him for making his languages sound so beautiful to a really diverse audience. That's not an easy thing to do. It was one of his priorities and he excelled and really succeeded at it IMO!