Prfkt_BlAcK
Highest Rated Comments
Prfkt_BlAcK3 karma
It means the same as teaching, and the verb derived from it means to teach, meaning there's a lot of confusion when using the noun. If you put it in a sentence eg. 'Ja uczę się nauki' it could mean I'm learning a teaching' or 'I'm learning self-teaching'. 'Nauka' can also be used to describe school and learning in general, which also makes it sound weird when saying 'I'm learning science'. Also not many schools in Poland teach science, they instead teach chemistry biology and physics separately which may contribute to this. Interestingly on google trends mentions for 'nauka' keep declining with high spikes in September, when the school year starts.
Prfkt_BlAcK2 karma
Can confirm as a bilingual speaker of Polish and English. In polish one of the most frustrating lexical gaps is the word for 'science'. It exists as the word 'nauka' but is awkward to put in a sentence so instead I've actually heard people using the german equivalent 'Naturwissenschaften'.
Prfkt_BlAcK1 karma
That first page said that you might receive antibiotics if you are receiving treatment for the nCoV. I wonder how many people actually read this while receiving treatment for nCoV
Prfkt_BlAcK19 karma
What do you think of John Bercow?
View HistoryShare Link